sabato 20 ottobre 2007

Le persone vengono nella tua vita per una ragione, per una stagione o tutta la vita.

Mi è stato chiesto di tradurre il post "A reason, a season, or a lifetime".
Io ho due traduzioni pressappoco identiche salvo alcuni particolari. Quella più alla lettera è questa che segue.

"Le persone vengono nella tua vita per una ragione, per una stagione o tutta la vita. Quando saprai perchè, saprai cosa fare con quella persona.

Quando qualcuno è nella tua vita per una RAGIONE, di solito è per soddisfare un bisogno che hai espresso. Sono venuti per assisterti attraverso una difficoltà, per darti consigli e supporto, per aiutarti fisicamente, emotivamente o spiritualmente. Possono sembrare come un dono del cielo e lo sono. Loro sono lì per il motivo per cui tu hai bisogno che ci siano. Quindi, senza nessuno sbaglio da parte tua o in un momento meno opportuno, questa persona dirà o farà qualcosa per portare la relazione a una fine.

Qualche volta loro muoiono.
Qualche volta se ne vanno.
Qualche volta si comportano male e ti costringono a prendere una decisione.

Ciò che dobbiamo capire è che il nostro bisogno è stato soddisfatto, il nostro desiderio realizzato, il loro lavoro è finito. La tua preghiera ha avuto una risposta e ora è il momento di andare avanti.

Alcune persone vengono nella nostra vita per una STAGIONE, perchè è arrivato il tuo momento di condividere, crescere e imparare. Loro ti portano un esperienza di pace o ti fanno ridere. Possono insegnarti qualcosa che non hai mai fatto. Di solito ti danno un incredibile quantità di gioia.

Le relazioni che durano TUTTA LA VITA ti insegnano lezioni che durano TUTTA LA VITA, cose che devi costruire al fine di avere delle solide fondamenta emotive. Il tuo lavoro è accettare la lezione, amare la persona e usare ciò che hai imparato in tutte le altre relazioni e aree della tua vita.
Si dice che l'amore è cieco ma l'amicizia è chiaroveggente."

L'altra versione è identica salvo due aggiunte:

"Credici, è vero. Ma solo per una stagione!" - frase da inserire tra gli ultimi due paragrafi (dopo 'incredibile quantità di gioia' e prima di 'le relazioni che durano tutta la vita')

"Grazie per essere una parte della mia vita, che sia una ragione, una stagione o tutta la vita" - frase da aggiungere proprio alla fine.

La versione che ho io è proprio quest'ultima con il ringraziamento, ed è anche quella che preferisco.

Nessun commento:

COMING SOON

Video Detective Movie Previews

statistiche

flagcounter

free counters

whos.amung.us - visitor maps

page counter

Lettori / Readers